Frente al silencio.

Frente al silencio.

miércoles, 18 de noviembre de 2015

J. Ricart




RUBAYAT


La pasión es para mí una religión
que siente el corazón y declara la lengua.
Ben Shal de Sevilla

Rezo tu nombre
igual que una azora.
Me tumbo a tu lado,
como un mendigo
junto a una mezquita.
Beso la arena
que tus sandalias pisan.
Pido limosna a tu cuerpo
esbelto como un sable.
Sólo un roce o una caricia.
Seré tu esclavo.

Mi boca se arrodilla
entre tus piernas
y confiesa su pecado.






EPIGRAFÍAS


La voluptuosidad y el deseo
tienen la belleza de las montañas
Atribuido a Mahoma

La botella de raki
se nos ha terminado:
nuestras lenguas se enroscan
como hipocampos amorosos.
Necesitamos otra droga
que no sepa de adioses.

Con el mechero enciendes hachís.
Pronto nos picará
el alacrán del sueño.
Dormiremos, juntos, atravesados
por el alfanje de la luna
nuestra última noche.
Soñaremos con dioses lejanos.
(verde es el veneno de la esperanza)

Un humo corintio de incienso
busca un punto de fuga como nosotros.






ESMIRNA


Iam clarum mane fenestras intrat et angustas
extendit lumine rimas. Stertimus, indomitum
quod despumare Falernum sufficiat...
Persio

En este nido abandonado
dormí bajo tus alas.
Tú, como una rosa de Jericó
te abriste a mis labios.
Sobrevivimos a la noche,
pero quedó grabada
entre las sábanas
la constelación de los sueños.

El sol golpea con su aldaba de oro
pero no le abriremos.
Los minaretes
como lápices en punta
escriben en el cielo azoras blancas.
Mientras tanto, en silencio
estrecho entre mis brazos
el ecuador y equinoccio
de tu cintura.

Caen los párpados dormidos
como palomas heridas.
La habitación está pagada
hasta las doce.














SAMARKANDA


Si alguien te besa en la boca de tus sueños
sabrás lo que has soñado
Yehudá Haleví


La noche es hoy
un encaje de piedras preciosas.
Todo se acalla
como si Safo
de nuevo tocara su lira.

Las estrellas fugaces
caen como lirios.
Las velas lloran
los últimos días del verano.
Pienso en tu boca.
Tú, más allá de Samarkanda

Desde que abriste
en dos mi corazón,
como una geoda del desierto
para saber si de verdad te amaba;
todas las noches
sueño con tu cuerpo encogido
igual que una pregunta...

Por tu culpa, ahora
mis sueños se escriben en árabe.





HAMMAM


Al entrar en los baños, me parezco
a un amante en el seno de otro amante
Ibn Al Zaqqac

Desde las estrellas del techo
se descuelga una luz alimonada.
Gotea el agua, silenciosa,
sílaba a sílaba.
Un calor sofocante
más ardiente que el toro de Falaris
y entre nubes de vapor
sombras abocetadas
por el deseo.

Quizá esta alquimia
consiga despertar la carne;
y así sienta mejor
los barrotes del cuerpo.






ORIENT EXPRES


La felicidad es lo que tú dejaste
Maram-al Massi


Sobre la mesa:
las cucharillas sucias,
los posos que no quisimos leer,
unos dinares de propina,
y los aros marcados de las tazas
entrelazadas
como metáfora de nuestras bocas.
Se acabó el café,
pero al menos recordaremos
su sabor intenso y amargo.
Después el camarero
vendrá impuntual como el olvido,
y limpiará los restos
y volverá a servir café
a otra pareja.





J. Ricart. “Desde la Jarquia”. XXIII Premio de Poesía <<Ciudad de Benicarló>> 2003. Ediciones Brosquil.






No hay comentarios: